CFA是全英文的考試,CFA學習的相關教材大多也是英文版的,特別是CFA協(xié)會推薦的原版書??吹浇滩纳洗蠖未蠖蔚挠⑽谋硎?,許多同學都感到頭大。很多時候花了一整天根本沒有掌握到什么知識點,大部分時間都花在了查英文單詞上,甚至有時候每個單詞都認識,可連成句子根本就不知道是什么意思。
因此, 英文基礎不是特別好的同學偏向于通過中文版的教材進行CFA考試的準備。的確,通過中文教材學習的效率是要高過于直接學習英文原版書或是英文notes.
我不否認通過中文教材對學習效率的提升以及對學習信心的建立都很有益處。但是千萬不要忽視對英文教材的學習,畢竟考試的時候大家看到的題目都是英文的。
如果平時學習的教材都是有詳盡的中文注釋的,那么到了全英文的考試環(huán)境中不一定能夠反應的過來,或者說會影響到審題、做題的速度。另外很多的知識點在英文中是interchangeable(可互換的),就是有好幾個名詞或是說法表達的是一個意思,通過英文很好理解,但是翻譯成中文理解起來就很困難。
大家有時候覺得知識點懂了,就是題目沒讀懂,所以做不對。但真正到了考試的時候,大家需要面對的就是全英文的環(huán)境,平時不多進行練習的化,題目該讀不懂還是讀不懂,很難保證做題的速度和正確率。
所以建議大家還是以學習英文教材為主,多熟悉英文中各種問題的問法,輔之以中文的教材來幫助理解一些特別難懂的知識點!知己知彼,才能百戰(zhàn)百勝!
掃碼咨詢澤稷老師,解讀CFA®考試政策變動,海量CFA®學習資料免費領取,提供在線解答CFA®學習疑惑。